졸렬한 포니 번역)모르는 게 약

Posted by 졸역쟁이 기뮤식의노예




출처 : http://veggie55.deviantart.com/art/Curiosity-Ruined-My-Life-513283093




저렇게 꺼려할 일만도 아닐텐데...


배설물들이 좋은 거름이 된다는 걸 뻔히 알만한 농부 포니가 말이죠.






덧 :






5시즌 프리미어 프리뷰가 떴더군요.


강제된 평등은 오히려 나쁘다는게 5시즌 프리미어의 주제인 듯 합니다.


포니 역사상 전후무후한 공산주의자 악역인듯.

저작자 표시
신고

졸렬한 포니 번역)격한 몸씨름

Posted by 졸역쟁이 기뮤식의노예




출처 : http://redapropos.deviantart.com/art/Wrasslin-460468303


작가 코멘트 : 이 만화랑 연관된 건 아니지만, 그냥 제 친구 타이슨이 제작한 영상을 한번 올려봅니다. 거기서 전 코카인 중독자 역할을 맡았죠.http://www.youtube.com/watch?v=fwPotWHpWeE


만화 이야기를 좀 하자면, 이건 그냥 고전 유머입니다.

둘이서 격렬한 교미를 하고 있다고 생각하셨겠죠. 사실은 발굽씨름중이였답니다~

애플대쉬가 진리인듯.♥

결과물이 잘 나와서 좋네요

여러분도 좋아해주셨으면 좋겠습니다.




요새들어 작업하는 단편들은 거의 다 오해에서 비롯된 유머들이 많군요. 뭐 그게 딱히 불만이라는 건 아닙니다.


그냥 약간의 사족을 덧붙이자면, '갔다'라는 말은 성적 자극이 절정에 달했다는 말의 대용으로도 쓰이죠. 개그를 일일히 설명하는 것 만큼 재미없는것도 없지만, 그래도 순진한 분들을 위한 첨언입니다.

저작자 표시
신고

마이 리틀 포니 공식 코믹스 FF 제 11권 프리뷰

Posted by 졸역쟁이 기뮤식의노예






시놉시스 : 스핏파이어로부터 '특수 훈련캠프' 로 오라는 초대를 받아 마냥 신이 난 레인보우 대쉬였습니다만, 스핏파이어는 도무지 말 하기 힘든 부끄러운 비밀 하나를 감추고 있었습니다. 과연 레인보우 대쉬는 캠프가 난장판이 되기 전에 일을 잘 수습할 수 있을까요?





본격_비밀_임무인데_입으로_발설하는_패기.Jpgee...  하긴 비밀 임무래도 심각한 일이 벌어지지 않을 가능성이 꽤 높지만..


음.. 그나저나 새로운 그림작가로군요. 그림체가 개성이 넘치는 것 같아 은근히 마음에 듭니다.


대쉬는 또.. 초반부터 썅년행이군요.. 요새들어 각본 왜 이러냐 ㅠㅠ



FF 11권은 11월 12일에 릴리즈됩니다.

저작자 표시
신고





선셋은 트와일라잇이 무지 착한 건 아니까 차마 주먹으로 지옥을 보여준다고는 못 했을 겁니다.


선셋 쉬머 참 갱생한듯.


주먹으로 천국을 보여준다라.. 설마 전에 핑키가 말한 것과 같은 맥락...







교장 선생님도 그렇고 그런 지식에는 꽤 능통하신가 봅니다.


무슨 지식이냐구요? 당연히 학교 폭력이지 뭐겠어요?











대화 내용이 영 그렇고 그렇지만 트와일라잇 여러분들이 생각하는 그런 내용을 말하는 건 절대 아닙니다.


...뭘 기대하신 거죠?








잠깐, 그냥 손가락 쓰는 법 좀 연습했을 뿐인데 왜 반 아이들이 추파를 던지는 걸까요? 알 수가 없군요.





엄밀히 말하자면 트와일라잇은 선셋 쉬머의 후배 비슷한 존재죠.


그런 의미에서 선셋은 진짜 후배위하는 선배 같습니다. 성질 다 죽이고 저걸 다 참아주다니..



헤헤헤.. 후배위하는 선배... 헤헤헤....


네? 제 글에 뭔 문제라도?




출처 : http://spacekingofspace.tumblr.com/

저작자 표시
신고



발단








트와일라잇은 순진한 모범생이라서 사전에서만 본 '체위'라는 말을 정확히 어떤 곳에 쓰는건지는 잘 모를겁니다.



진짜로요.



핑키 파이는 아마도 피스팅... 빵 반죽을 쥐는 방법을 말하는 걸 겁니다






애플잭은 아마도 커널링구ㅅ 할로윈때 물에 담긴 사과를 먹는 방법을 트와일라잇에게 이야기하는 것 같습니다.





이런 거 말이죠.


.....뭘 기대한거에요 대체?



이래서 주어는 중요합니다.

어짜피 주어를 말 한들 상대방이 곡해해서 해석할 여지가 다분하다는건 여전하지만 넘어갑시다.




스파이크는 정말 좋은 조수인 것 같습니다. 여러가지로 트와일라잇에게 봉사 해 주잖아요. 외로울 일 있으면 위로도 해 주고요.


헤헤헤.. 위 로도 해주고.. 헤헤헤..





.......네? 제 글에 무슨 문제라도?



출처 : http://spacekingofspace.tumblr.com/


핸드잡, 핑거링등의 용어는 번역할 때는 못 쓰는 거나 다름없었으므로 나름 애 좀 먹었습니다. 그런데 그 결과가 이따구에요

저작자 표시
신고




경 고

이 팬픽은 동성애 요소가 들어가 있으며, 매우 선정적인 문장을 포함하고 있어 논란의 여지가 될 수 있으므로, 블로그에 전문을 올리지 않고, 대신 다른 곳의 링크로 대신할 생각입니다.

위의 경고사항을 숙지하였고, 또 이 팬픽을 감상하실 생각이 있으시다면 아래 링크로 들어가주세요




전 분명 경고했습니다.






그럼 재밌게 보세요 ^^

http://pastebin.com/AYCtyzzj










이로써 약속은 지켰습니다.

신고

졸렬한 포니 번역)스마트폰

Posted by 졸역쟁이 기뮤식의노예


출처 : http://labba94.deviantart.com/art/Ponies-and-Smartphones-459483843



첨단 기술의 이기라도, 사용하는 사람(포니)의 활용에 따라 매우 유용한 기기가 될 수도 있고 그냥 패션잡화 이하의 물건이 될 수도 있는 법입니다.





그나저나 요새 좀 번역이 뜸했습니다. 왜 그랬냐면....






스팀에게 지갑을 또 근저당 잡혀서요.

25일날 팬픽 "파멸의 모퉁이"로, 26일날 코믹스 20권으로 찾아 뵙겠습니다. 별 특별한 일이 없는 한


(근데 특별한 일이 생길 것 같은게 함정)

신고

졸렬한 포니 번역)포니빌 퀘스트

Posted by 졸역쟁이 기뮤식의노예


출처 : http://pony-berserker.deviantart.com/art/Quest-to-The-End-of-Ponyville-443886715


이제 바쁜 일도 다 끝나고 게임도 거의 끝내가겠다, 본격적으로 번역에 들어가기에 앞서 워밍업으로 한번 해 봤습니다.

오랫만의 단편번역이군요.

신고







출처 : www.4chan.org  

Rainbow라는 필명을 쓰는 러시아인이 그린 그림입니다. 더피부루에서 artist:rainbow로 검색해보면 이 사람이 그린 작품이 나올 겁니다.

참고로 말해두는데 원래 저 그림들은 영어로 써져 있었습니다. 저 노어 못한다능;;


이 이후로는 업데이트가 안 되고 있습니다. 이 시리즈가 아닌 다른 그림들은 올리고 있는 것 같지만..


부록







짜증나는 스토커 레인보우 대쉬.jpgee


*단편 번역의 달입니다. 그놈의 아캄 오리진 때문에 번역을 할까말까 했지만 어쨌든 다음 주 중순까지 1주일당 단편만화 2개정돈 번역하자고 정해 놨습죠.

꼭 마이 리틀 포니 단편만 번역하는 건 아닙니다.


*아 참, 그리고 마이 리틀 포니 공식 코믹스 제 12권은 북미시간 기준으로 30일날,(한국 시간으로 치자면 31일날 경에)릴리즈됩니다. 기다리시는 분들이 있을까봐 말해둡니다.

신고

졸렬한 포니 번역)애니멀 호딩의 말로

Posted by 졸역쟁이 기뮤식의노예



출처 : http://labba94.deviantart.com/art/Flutters-Pets-408435671


애니멀 호딩 : 자기가 충분히 동물을 돌봐줄수 있는 여력이 되지 않거나 혹은 자신을 따를 의사가 없는 동물을 강제로 강박적으로 수집하는 정신병을 일컬음.

뭐 북미권에서는 애니멀 호더가 이슈가 되었던 일이 많았던 만큼 플러터샤이가 집에서 동물들을 많이 키우고 있는 게 간혹 이렇게 개그 소재로 쓰이기도 합니다.



꼭 잡아내고 말겠어, 이 귀염둥이들!

- 플러터샤이 (캔털롯 정원에서 동물들이 자기를 잘 안 따르자 화가 나 덫을 준비하며)


공식에서 이런 장면도 있기 때문에 간혹 플러터샤이가 애니멀 호더가 아니냐는 의혹도(진지하게)제기되고는 합니다.


깨알같이 스쿠틀루도 닭이라고 깠군요.


*단편 번역의 달입니다. 다음 주 중순까지 1주일당 단편만화 2개정돈 번역하자고 정해 놨습죠.

꼭 마이 리틀 포니 단편만 번역하는 건 아닙니다.

신고

블로그 이미지

기뮤식의노예

최근 마이 리틀 포니 국내 방영으로 인해 인터넷 검색으로 이 곳에 찾아오시는 12세 미만 미성년자 여러분들과 부모님들에게 안내말씀 드립니다. 이 곳에 게시된 번역된 만화 및 소설류들은 아직 자아 형성이 덜 된 미성년자들이 보기엔 바람직하지 않은 것들이 허다하므로, 미성년자 여러분은 열람을 자제해 주시길 바라며, 해당 부모님들은 철저히 관리하여 주시길 바랍니다. 근데 이렇게 써 봤자 모바일에서는 이거 못 보는데..

카테고리

전체 (945)
꼐..꼐임 (166)
배설한 글 (62)
번역물(시리즈물) (225)
번역물(단편 및 기타) (465)